키워드로 검색하세요
시애틀 생활 길잡이, 코리아포탈이 함께합니다
제목
  영작 고수님들...한문장만 봐주세요.
작성자
weary99
작성일
2009-06-02
조회
5259

"그녀는 거의 움직임도 없었고 무표정한 얼굴로 모니터에만 집중하고 있었지만, 이따금씩 얼굴에 미소를 띄었고 그녀의 옆을 지난 가는 사람들을 힐끗힐끗 쳐다보기도 했다. "



멋지게 번역해 주시는 고수님들이 계셔서 염치 불구하고 한번 더 부탁드려요. ^^

미리 감사드립니다.

7uu7  [2009-06-02]
She sat nearly motionless, focused on the monitor without an expression on her face, save for an occasional smile and glance at people passsing her by.
popomom  [2009-06-02]
멋져요. 나는 언제 저런 영어를 구사하나...
india81  [2009-06-02]
She stayed nearly motionless concentrated on the monitor, and her face had barely any facial expressions, execpt for an occasional smile, and a glance over the people passing by.

1. The Korean does not say if she was sitting or standing, or what-so-ever.

2. The reason why I think ',' needs to be placed between 'a smile' and 'a glance' is because the Korean sentence said the smile was not for the people, but for she smiled by herself once a while.
 
  작성자 패스워드
번호
분류
제목
작성자
등록일
조회
1913
[기타생활]
wear
2009/10/09
4630
1912
[기타생활]
옆과인턴
2009/10/09
4254
1911
[기타생활]
ㅡㅡ
2009/10/09
4851
1910
[기타생활]
시에나
2009/10/09
4474
1909
[기타생활]
gloria
2009/10/09
3804
1908
[기타생활]
Jane
2009/10/09
3889
1907
[기타생활]
아이리스
2009/10/09
4165
1906
[기타생활]
???
2009/10/09
3609
1905
[기타생활]
부에나
2009/10/09
4040
1904
[기타생활]
feel
2009/10/09
4356