키워드로 검색하세요
시애틀 생활 길잡이, 코리아포탈이 함께합니다
제목
  영작 고수님들...한문장만 봐주세요.
작성자
weary99
작성일
2009-06-02
조회
3528

"그녀는 거의 움직임도 없었고 무표정한 얼굴로 모니터에만 집중하고 있었지만, 이따금씩 얼굴에 미소를 띄었고 그녀의 옆을 지난 가는 사람들을 힐끗힐끗 쳐다보기도 했다. "



멋지게 번역해 주시는 고수님들이 계셔서 염치 불구하고 한번 더 부탁드려요. ^^

미리 감사드립니다.

7uu7  [2009-06-02]
She sat nearly motionless, focused on the monitor without an expression on her face, save for an occasional smile and glance at people passsing her by.
popomom  [2009-06-02]
멋져요. 나는 언제 저런 영어를 구사하나...
india81  [2009-06-02]
She stayed nearly motionless concentrated on the monitor, and her face had barely any facial expressions, execpt for an occasional smile, and a glance over the people passing by.

1. The Korean does not say if she was sitting or standing, or what-so-ever.

2. The reason why I think ',' needs to be placed between 'a smile' and 'a glance' is because the Korean sentence said the smile was not for the people, but for she smiled by herself once a while.
 
  작성자 패스워드
번호
분류
제목
작성자
등록일
조회
6393
[기타생활]
짱멋져
2012/07/30
15631
6392
[기타생활]
화이팅
2012/07/28
14342
6391
[기타생활]
몽밍
2012/07/27
15837
6390
[이민/비자]
벌려진도끼
2012/07/25
18769
6389
[기타생활]
박유천
2012/07/24
14557
6388
[이민/비자]
해바라기
2012/07/24
17415
6387
[기타생활]
영리더
2012/07/24
14622
6386
[기타생활]
찌질남
2012/07/23
14280
6385
[기타생활]
몽밍
2012/07/22
14943
6384
[자녀교육]
momo
2012/07/20
17923